Next: Charset conversion in gettext, Previous: Locating gettext catalog, Up: Message catalogs with gettext [Contents][Index]
The functions of the gettext
family described so far (and all the
catgets
functions as well) have one problem in the real world
which have been neglected completely in all existing approaches. What
is meant here is the handling of plural forms.
Looking through Unix source code before the time anybody thought about internationalization (and, sadly, even afterwards) one can often find code similar to the following:
printf ("%d file%s deleted", n, n == 1 ? "" : "s");
After the first complaints from people internationalizing the code people
either completely avoided formulations like this or used strings like
"file(s)"
. Both look unnatural and should be avoided. First
tries to solve the problem correctly looked like this:
if (n == 1) printf ("%d file deleted", n); else printf ("%d files deleted", n);
But this does not solve the problem. It helps languages where the plural form of a noun is not simply constructed by adding an ‘s’ but that is all. Once again people fell into the trap of believing the rules their language is using are universal. But the handling of plural forms differs widely between the language families. There are two things we can differ between (and even inside language families);
But other language families have only one form or many forms. More information on this in an extra section.
The consequence of this is that application writers should not try to
solve the problem in their code. This would be localization since it is
only usable for certain, hardcoded language environments. Instead the
extended gettext
interface should be used.
These extra functions are taking instead of the one key string two
strings and a numerical argument. The idea behind this is that using
the numerical argument and the first string as a key, the implementation
can select using rules specified by the translator the right plural
form. The two string arguments then will be used to provide a return
value in case no message catalog is found (similar to the normal
gettext
behavior). In this case the rules for Germanic language
is used and it is assumed that the first string argument is the singular
form, the second the plural form.
This has the consequence that programs without language catalogs can
display the correct strings only if the program itself is written using
a Germanic language. This is a limitation but since the GNU C Library
(as well as the GNU gettext
package) are written as part of the
GNU package and the coding standards for the GNU project require program
being written in English, this solution nevertheless fulfills its
purpose.
Preliminary: | MT-Safe env | AS-Unsafe corrupt heap lock dlopen | AC-Unsafe corrupt lock fd mem | See POSIX Safety Concepts.
The ngettext
function is similar to the gettext
function
as it finds the message catalogs in the same way. But it takes two
extra arguments. The msgid1 parameter must contain the singular
form of the string to be converted. It is also used as the key for the
search in the catalog. The msgid2 parameter is the plural form.
The parameter n is used to determine the plural form. If no
message catalog is found msgid1 is returned if n == 1
,
otherwise msgid2
.
An example for the us of this function is:
printf (ngettext ("%d file removed", "%d files removed", n), n);
Please note that the numeric value n has to be passed to the
printf
function as well. It is not sufficient to pass it only to
ngettext
.
Preliminary: | MT-Safe env | AS-Unsafe corrupt heap lock dlopen | AC-Unsafe corrupt lock fd mem | See POSIX Safety Concepts.
The dngettext
is similar to the dgettext
function in the
way the message catalog is selected. The difference is that it takes
two extra parameter to provide the correct plural form. These two
parameters are handled in the same way ngettext
handles them.
Preliminary: | MT-Safe env | AS-Unsafe corrupt heap lock dlopen | AC-Unsafe corrupt lock fd mem | See POSIX Safety Concepts.
The dcngettext
is similar to the dcgettext
function in the
way the message catalog is selected. The difference is that it takes
two extra parameter to provide the correct plural form. These two
parameters are handled in the same way ngettext
handles them.
A description of the problem can be found at the beginning of the last section. Now there is the question how to solve it. Without the input of linguists (which was not available) it was not possible to determine whether there are only a few different forms in which plural forms are formed or whether the number can increase with every new supported language.
Therefore the solution implemented is to allow the translator to specify
the rules of how to select the plural form. Since the formula varies
with every language this is the only viable solution except for
hardcoding the information in the code (which still would require the
possibility of extensions to not prevent the use of new languages). The
details are explained in the GNU gettext
manual. Here only a
bit of information is provided.
The information about the plural form selection has to be stored in the
header entry (the one with the empty (msgid
string). It looks
like this:
Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;
The nplurals
value must be a decimal number which specifies how
many different plural forms exist for this language. The string
following plural
is an expression which is using the C language
syntax. Exceptions are that no negative number are allowed, numbers
must be decimal, and the only variable allowed is n
. This
expression will be evaluated whenever one of the functions
ngettext
, dngettext
, or dcngettext
is called. The
numeric value passed to these functions is then substituted for all uses
of the variable n
in the expression. The resulting value then
must be greater or equal to zero and smaller than the value given as the
value of nplurals
.
The following rules are known at this point. The language with families are listed. But this does not necessarily mean the information can be generalized for the whole family (as can be easily seen in the table below).1
Some languages only require one single form. There is no distinction between the singular and plural form. An appropriate header entry would look like this:
Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
Languages with this property include:
Hungarian
Japanese, Korean
Turkish
This is the form used in most existing programs since it is what English is using. A header entry would look like this:
Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
(Note: this uses the feature of C expressions that boolean expressions have to value zero or one.)
Languages with this property include:
Danish, Dutch, English, German, Norwegian, Swedish
Estonian, Finnish
Greek
Hebrew
Italian, Portuguese, Spanish
Esperanto
Exceptional case in the language family. The header entry would be:
Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;
Languages with this property include:
French, Brazilian Portuguese
The header entry would be:
Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;
Languages with this property include:
Latvian
The header entry would be:
Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;
Languages with this property include:
Gaeilge (Irish)
The header entry would look like this:
Plural-Forms: nplurals=3; \ plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : \ n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
Languages with this property include:
Lithuanian
The header entry would look like this:
Plural-Forms: nplurals=3; \ plural=n%100/10==1 ? 2 : n%10==1 ? 0 : (n+9)%10>3 ? 2 : 1;
Languages with this property include:
Croatian, Czech, Russian, Ukrainian
The header entry would look like this:
Plural-Forms: nplurals=3; \ plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;
Languages with this property include:
Slovak
The header entry would look like this:
Plural-Forms: nplurals=3; \ plural=n==1 ? 0 : \ n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
Languages with this property include:
Polish
The header entry would look like this:
Plural-Forms: nplurals=4; \ plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;
Languages with this property include:
Slovenian
Next: Charset conversion in gettext, Previous: Locating gettext catalog, Up: Message catalogs with gettext [Contents][Index]